語感で満足!満足!!

語感で満足!満足!!

語感のお取り寄せ情報、売り切れたらもう終わり、再入荷はほぼありませんのでご注意を

休日の間に、パナソニック(キッチン)⇒トクラス(キッチン)⇒リクシル(外壁)の強行軍ではしごしてきました。

リクシルは、がどう しても納得いかなくて…
だって絶対もっとグレーだった!
そうだそうだ!もう一回見に行って確認しよう!!!
と意気込んでアポなしで乗り込みました。
……やっぱりグレーにみえるぅーーー(;´Д`)
めっちゃ近づいてもちょっと離れてみてもこの写真の色…
ちょっと理想よりは濃いけれど、そして多少は茶色いサビ感は感じるけども、どうしても↓ここまで茶色い感じはしないような…。
ハウスビルダーさんが作ってくれたCGサンプル
濃い茶色の部分がロッシュマン。
同じ色にはやっぱり思えないーーー。
でもリクシルさんではかなり大きなモニターでCGサンプルが作れるのですが…
状況を整理すると
【茶色く見えるもの】
・ハウスビルダーが作ってくれたCGサンプル
・公式で作れるCGサンプル
・ネットで作れるサンプル
・一本だけ見たサンプル

【グレーに見えるもの】
・今実際に見てるショールーム内の外壁

ダイさんは混乱した!!
ほんと、目の前の実際に貼ってあるタイルだけがグレーというわけのわからない状況(;’∀’)
でも4:1なら多数決の世界では間違いなく私たちの目の負けということ…
やっぱりロッシュマンは私たちが求めているものとは違ったのかなぁ。
そういうことかなぁ。
ショールーム見てきてもいまいちすっきりしませんでしたが、さすがに4:1じゃ私たちの目が信用できないよね、ということになりそうです。
一応次回に色味を合わせたサンプルCG見せてもらえることになっていますが、ちょっとロッシュマンはあきらめムードにはいってきました。
そして私たちは、ほかに使えそうなタイルはないかなぁとショールームをうろうろしている間に、とうとう禁断の「石材」エリアに足を踏み入れていたのです…。
探し出した次なる目星はこれ。
名前がラグナロック  モデリッサ。
ラグナロック モデリッサ。
神 々 の 黄 昏 。
すごくない?名前。
ラグナロクだよ。終末戦争だよ。とうとう神々が降りてきちゃったよ。
こう≪神々の黄昏≫って書いてあるうえにルビとして「ラグナロック・モデリッサ」って振っててほしい。ハンターハンターみたい。
そこから「ラグナロックモデリッサでいいんじゃない?」「いやラグナロックモデリッサはちょっと石すぎるかなぁ」「そう?でもラグナロックモデリッサのグレー具合はいいと思う。ラグナロックモデリッサは単色に近い分この石感で凹凸ができそう」「確かにラグナロックモデリッサの色見は悪くないんだけどやっぱり石材だとラグナロックモデリッサのほうが汚れやすいんじゃないかなぁ」「でもラグナロックモデリッサは」「いやラグナ ロックモデリッサが」
ここぞとばかりにラグナロック・モデリッサと言いまくる(かっこいいから言ってみたくて仕方ない)
語感かっこよすぎない?ラグナロックモデリッサ。
「うちは外壁としてラグナロック・モデリッサ使ってるんだよね」とか言いたい。超言いたい。おそらく一生いう機会はないけれど。
石材だと、やはり通常のタイルよりメンテの面では劣るそうです。
扱いにくいし。重くもなるし。汚れもタイルと比較すると付きやすい。
ただ、見た目の素材感はずば抜けていい! 
良いというか好きな人はすごく好き、という感じ。
我が家はまさしく「好きな人」側で、そりゃ石材が使えたらいいよねぇというあこがれはあります。
ただ、そこはやっぱり禁断の石材。
素敵なものはお高いのです。
最初サイディング(¥7,500) ⇒ タイル(¥13,800) ときて、とうとう石材タイル(¥14,900)までグレードアップしてきてしまった。
単価でみると差額は少しだけど、なんせ面積が広いから…
外壁はは前回で50万上がってたのにさらに追加で10万以上は上がるんじゃないか…な…。
そもそもこういう石材って、門柱の一部とか、部屋のどこか一面だけとかってアクセント的に使うものだと思うの。少なくとも予算にあえいでいる私たちのような立場は。
外壁としてベターっと貼りまくる余裕はないと思うのよ…。
見積もりだけ担当さんにお願いしてもらっちゃったのだけど、どんな数字が出るやら恐怖しかありませんチーン
でももうお前だけが希望だ。
頼んだぜ、  

ラグナロック・モデリッサ
《 神 々 の 黄 昏 》。

森が心配です。海が心配です。語感が心配です。

久しぶりに、ひと聴き惚れした曲!

​​​​​​​

初めて聞く名前だったので、簡単なプロフィールをNeverから拾ってきました。

가수 SHAUN 이미지

숀 (SHAUN)ショーン

1990年1月12日ソウル特別市生まれ

身長184cm 体重72kg (※そんな事まで・・・笑

事務所:DCTOMエンターテイメント

インスタ:password0123456789a

インディーズバンドTHE KOXXのキーボード/DJ/プロデューサー

なんとバンタンの楽曲にギタリストとして参加した曲もあるそうです。

  • 멈춘 시간 속
  • 止まった時間の中

  • 잠든 너를 찾아가
  • 眠った君を訪ねに行く

  • 아무리 막아도
  • どんなに塞いでも

  • 결국 너의 곁인 걸
  • 結局君の隣なんだ

  • 길고 긴 여행을 끝내
  • 長い長い 旅を終え

  • 이젠 돌아가
  • もう帰るよ

  • 너라는 집으로
  • 君という家に

  • 지금 다시
  • 今 また

  • way back home
    家に帰る途中


    아무리 힘껏 닫아도

  • どんなに力いっぱい閉じても

  • 다시 열린 서랍 같아
  • また開いてしまう引出しみたい

  • 하늘로 높이 날린 넌
  • どんなに空高く投げても君は

  • 자꾸 내게 되돌아와
  • 僕に戻ってくる

  • 힘들게 삼킨 이별도
  • 辛く飲み込んだ別れも

  • 다 그대로인 걸
  • 全部そのままなんだ

  • oh oh oh

    수없이 떠난 길 위에서
  • 数えきれない旅路の上で

  • 난 너를 발견하고
  • 僕は君を見つけて

  • 비우려 했던 맘은 또
  • 捨てようとした気持ちはまた

  • 이렇게 너로 차올라
  • こんなに君で溢れるんだ

  • 발걸음의 끝에
  • たどった道の終わりに

  • 늘 니가 부딪혀
  • いつも君がぶつかる

  • 그만
  • つい

  • 그만
    つい

  • 멈춘 시간 속
  • 止まった時間の中

  • 잠든 너를 찾아가
  • 眠った君を訪ねに行く
  • 아무리 막아도
  • どんなに塞いでも

  • 결국 너의 곁인 걸
  • 結局君のとなりなんだ

    길고 긴 여행을 끝내
  • 長い長い旅を終え

  • 이젠 돌아가
  • もう帰るよ

  • 너라는 집으로
  • 君という家に

  • 지금 다시
  • 今 また

  • way back home
  • 家に帰る途中


    조용히 잠든 방을 열어

  • 静かに眠った部屋を開けて

  • 기억을 꺼내 들어
  • 記憶を取り出してくれ

  • 부서진 시간 위에서
  • 壊れた時間の上で

  • 선명히 너는 떠올라
  • 鮮やかに君は蘇る

  • 길 잃은 맘 속에
  • 道に迷った心の中に

  • 널 가둔 채 살아
  • 君を閉じ込めて生きる

  • 그만
  • つい
  • 그만
    つい

  • 멈춘 시간 속
  • 止まった時間の中に

  • 잠든 너를 찾아가
  • 眠った君を訪ねに行く

  • 아무리 막아도
  • どんなに塞いでも
  • 결국 너의 곁인 걸
    結局君の隣なんだ

    길고 긴 여행을 끝내
  • 長い長い旅を終え

  • 이젠 돌아가
  • もう帰ろう

  • 너라는 집으로
  • 君という家に

  • 지금 다시 
  • 今 また

  • way back home
    家に帰る途中


    세상을 뒤집어

  • 世界中をひっくり返して

  • 찾으려 해
  • 探そうと思う

  • 오직 너로 완결된
  • ただ君で完結した

  • 이야기를
  • 話を

  • 모든 걸 잃어도
  • 全てを失っても
  • 난 너 하나면 돼
  • 僕は君さえいればいい

    빛이 다 꺼진 여기
  • 光が すべて消えた”ここ”
  • 나를 안아줘
    僕を抱きしめて

    눈을 감으면
  • 目を閉じれば

  • 소리 없이 밀려와
  • 音もなく押し寄せる

  • 이 마음 그 위로
  • この気持ち その慰め

  • 넌 또 한 겹 쌓여가
    君はまた一重に積もって行く

    내겐 그 누구도 아닌
  • 僕には 誰でもない

  • 니가 필요해
  • 君が必要だ

  • 돌아와 내 곁에
  • 戻ってきて 僕の側に

  • 그날까지
    その日まで
  • I’m not done
終わってないよ
♪翻訳小話♪
人となりが分からない状態での翻訳だったのでドキドキしたけど、インスタを見る限りは優しい感じがしたのでそんな風にしたつもりです(*’ω’*)
この歌を知って早々にインスタをフォローしたんだけど、チャートが上がってく事にアワアワしてる本人が可愛かった笑
 あと、韓国では事務所が音源買取のステマを認めた닐로 (Nilo) に似てると言われたりしてるようですが
たとえステマしても、アイドルじゃないし歌が良くなかったら音源上位にいるのは大変だと思うんだけどな。

というか、埋もれてしまう名曲をステマを使って押し上げるという事なのか。。。


さてさて、本当の翻訳小話です(以下

< div> 

「眠った君」は、僕の記憶に眠る君 なんだと私は思いました。
  • 멈춘 시간 속
  • 止まった時間(僕の記憶)の中
  • 잠든 너를 찾아가
  • 眠った君を訪ねに行く

  • 아무리 막아도
  • どんなに(気持ちを)塞いでも
속が、狭い空間や、目に見えないものの”中”をを言うときに使うので頭の中、というか記憶の中かな と。
막다 が、本来は塞がれていない部分を止める、塞ぐ、せき止める意味で使うので
この場合止めるのは気持ちかなと。
一応、他意が入らない方がいいかなと思って訳の方では省いてます。
そう考えると、ただ訳しただけじゃ分からない物って多いね!!笑

★잃어저리다 
意識 、感情などを「失くす、失う」という場合によく使うそうです。例えば、感情そのもの が無くなる感じでしょうか。
★한겹
一重に と、そのまま訳したんだけど ただひたすらに かなぁ。겹が重 なので。ちなみに目の一重は외꺼풀 とか홑꺼풀って言うそうです笑
★오직 너로 완결된
ここの너로は”君によって”の意味だと思うんだけど、語感のスッキリさを生かして君で をとりました。


하늘로 높이 날린 넌               자꾸 내게 되돌아와
いくら空高く投げても君は   僕に戻ってくる

  • 抽象的すぎて分からなかったので(直訳だと変だし)韓国の子にきいたら、韓国人が読んでも抽象的で難しいって言うので、アドバイスのまま訳しました笑
★way back home
英語かい!笑 というのは置いといて、これも英語できる友達に聞いたら、帰り道って言われたんだけど
この語感を繋げたくて、帰る途中 にしてます。意訳!笑
何か記になるところがあったら教えてください^^

語感を便利に使うためのツール/サイト/情報のまとめ

こんばんは屯田兵です。
世間では年賀はがきの配達をめぐって「自爆営業」なる言葉が流行っているそうですね。
郵政を民間に委ねた弊害がこれなのかと思わざるを得ないような話なわけですが私はめっきり年賀状なんか作らなくなってしまいました。
なんだか日本郵政の社員は年賀状にノルマがある部署があるようで、年賀状をノルマ分買ってから金券ショップで売るような流れがあるようで。
それでいて、あるノルマを設けている部署の上司は
年賀状の番号で分かるから追跡する。売るな。
みたいなことも言われている様子。
とんでもねぇ話だなと思いつつ、ノルマの数にびっくり。
2000~7000らしいです。
そもそも7000人も年賀状を送る人がいるとでも思っているのでしょうか。
随分な人脈をお持ちの上司ですね(違う)
とりあえず買えってことだったらお前が買えばいいのにタコと笑
この国の人は大多数が陰キャですし、少数の陽キャに関しては年賀状の文化が薄れてきている中で無理があると。
7000人にも年賀状を送る人は陰キャとは言いません。
7000ってノルマは頭おかしいですよ。
年賀状なんかやめちまえばいいのに。
大体、買って金券ショップに売るならそれって紙の無駄遣いすぎるというか。
馬鹿だなぁ郵政。こんなおかしなことが起きるなら国営のままでよかったのに。
年賀状にノルマってそもそもおかしな話というか、凄い語感ですよね笑
きちofがいってもんです。
お正月に休日出勤してるだけでもうストレスだろうに。
本格的にやめちまえと思い始めてきた。
1000枚で62,000円ですよ?いかれてんじゃねーの笑
やはりこの国、「ジョウシ」という謎の生命体のおかげでひどいことになりがちですね。
良い「ジョウシ」というのもいるらしいのですが、
悪い「ジョウシ」の方が圧倒的に多い気がする。
酷い国。昔はよかったって言うならつまりそれってお前らが悪くしたんじゃん。
先日同じようなツイートを見まして、共感に次ぐ共感で思わずいいねを押してしまいました。
さて、ニュースを見ているとよく
結婚報告」「離婚報告
なるものを見ます。
こんな報道に需要ある???
ファンに需要があるのか???
話題が無い平和な国なのか???
と思っているとき、ある疑念が。
あれ、こいつらもしかして話題にしてほしいのか?

つまり、知って欲しい、見てほしいからわざわざFAXなるものを送っているのでは??

という疑念です。

なんというか、頭のおかしい中学生は我々のこの輝きを見ろと言わんばかりにインスタやらB612やら17liveやらに毎日若年カップル特有のプリやら一緒にいることをほのめかすやらの微妙過ぎるトプ画の更新し続ける奴らを、そのまま規模を大きくしてテレビ報道機関にしましたみたいな。

若年カップル特有の生態としては

「彼女おるけん女絡みいらん」という威嚇行動の生態

「幸せな私たちを見て」という承認欲求充足の生態

を併せ持って生まれた事故だと思ってやまない私ですが、一部の芸能関係者の結婚報道も、根本にあるのはこのような生態なのでは??

という疑念です。

結婚報道

彼女おるけん女絡みいらん

大切な相方@**** 〇月×日~Forever♡

と同じもので、

離婚報道

おわり。

病んだ

トプ画真っ黒

このアカウント使いません。

と同じようなものなのでは?????

というものです。

大層な報告だと思います。

自分をなんだと思っているのでしょうか。

人の失恋なんか他人は興味無いし結婚したなら「おめでとう」離婚したなら「ドンマイ」で終わりです。

離婚報告に関しては本格的に生産性がない。

一人になったから誰か拾って~って言ってるようにすら聞こえる。

いつも報道機関に、あちらからFaxを送るじゃないですか。

本当に報じたかったらテレビ側からお願いしない??みたいな。

別にテレビ機関として、そういったFaxお待ちしていますとか、募集していますとも言ってはいないわけで。(言ってるのかなぁ。わかんないけど)

凄い疑念なんですけど、分かる方いらっしゃいますか?

事務所とかも絡んでくる問題なのかなぁ。

芸能関係者じゃないので何もわからないんですけど、文藝社のように会社から報道を探す(こちらはS報といって、スキャンダル報道の略)ような形ではなく、いつも冒頭に聴くのは、「局にFaxが届きました」のようなものなので、Faxを送る人ってやべぇ中学生カップルと同じようなものだと認識してしまっています。

重大な疑念だ。なんてひん曲がった人間だろうこの男は。

クレベリンスティックを買いました。

冬将軍は26日からの一週間、日本でお正月を迎える可能性が高いようでいよいよ乾燥が本番を迎えるようなのでインフルエンザ対策。

クレベリンスティックは本当におすすめなので、是非ご購買を勧めたい。

おわり


語感 関連ツイート

RT @tempra_chan: ちょい思いのほかRTされたので誤解を与える前に語感を訂正

「初心者でもオフ大会を楽しめますか?」っていう質問に、大会開いて招く側の自分としてはまだまだ「はい」と言いづらい、というおはなしです

プレイヤーとしては「全然参加するべき」って言います

一番語感のいいドラゴンクエストの街の名前がこちらwwwwww https://t.co/ojM17xGUwK
@maruiiruthan 語感がいいw
@adatsuki ものを感じてもらえたなら、それが私の伝えたいこと、という感覚的で大雑把で、限定しないように選ぶことが多いです。
もちろん全部それというわけではなく、発音の響きのみの語感でもないが、慣用的な意味合いには縛られずに… https://t.co/nZtDP2fQsD

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする